參考消息網(wǎng)5月29日?qǐng)?bào)道 外媒稱(chēng),要是提到國(guó)際教育議題中最顯著的問(wèn)題,想想這樣的場(chǎng)景:數(shù)百人擠在一間舞廳內(nèi),努力糟蹋著漢語(yǔ)的韻母。
據(jù)美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》網(wǎng)站5月29日?qǐng)?bào)道,當(dāng)日舉行的國(guó)際教育工作者協(xié)會(huì)(Nafsa: Association of International Educators)年度會(huì)議中,中國(guó)學(xué)生姓名的問(wèn)題成了熱點(diǎn)。這倒不稀奇——如今美國(guó)校園里每三個(gè)國(guó)際生中就有一個(gè)來(lái)自中國(guó),并且人數(shù)還在持續(xù)攀升。
然而,美國(guó)教育工作者對(duì)中國(guó)名字的發(fā)音能力卻并沒(méi)有自然而然地跟著提高。會(huì)議組織者珍妮弗沃斯(Jennifer Vos)在福特漢姆大學(xué)(Fordham University)擔(dān)任國(guó)際學(xué)生指導(dǎo)教師,她通過(guò)對(duì)福特漢姆大學(xué)中國(guó)學(xué)生的調(diào)查發(fā)現(xiàn),75%的被調(diào)查者使用的是英文名。但幾乎所有人都表示,如果不會(huì)講中文的人也能正確讀出中國(guó)名字的話(huà),他們更愿意用中文名。
此外,沃斯調(diào)查的200名學(xué)生中,近半數(shù)表示在不得不使用中文名的場(chǎng)合下——比如處理學(xué)生簽證問(wèn)題時(shí)——他們會(huì)直接把中文名的拼音念給美國(guó)人,甚至不會(huì)嘗試讓他們聽(tīng)清自己的名字。
兩年半前,會(huì)講普通話(huà)并有語(yǔ)言學(xué)背景的沃斯決定舉辦漢語(yǔ)發(fā)音的入門(mén)課程,讓她的同事們也能發(fā)出那些拗口的讀音。從此,她開(kāi)始在本校和其他地方,指導(dǎo)教授、教職工和行政人員練習(xí)發(fā)音。
26日下午,她和她的合作演講人,密歇根大學(xué)國(guó)際中心項(xiàng)目協(xié)調(diào)員凱特鄭(Kate Zheng),領(lǐng)著一整個(gè)屋子的國(guó)際教育工作者學(xué)習(xí)了陌生的發(fā)音:xi(聽(tīng)起來(lái)像shee),zh(有點(diǎn)像英文里的j),以及Huang(像pong的韻腳而非pang的)。
對(duì)于中國(guó)姓氏和名字中都非常常見(jiàn)的Yu,讀得像英語(yǔ)代詞(you,意為你)一樣會(huì)讓說(shuō)普通話(huà)的人感到困惑,凱特鄭說(shuō)。它尾音比較長(zhǎng),更像是y eu-ee。
掌握的反義詞是什么?一位參與者在被問(wèn)到是否已經(jīng)掌握了竅門(mén)的時(shí)候抱怨道。
但沃斯表示這不是為了掌握完美的發(fā)音。在赴美留學(xué)的中國(guó)學(xué)生如此之多的情況下,嘗試學(xué)習(xí)就會(huì)大有稗益。教育工作者的努力顯示的是對(duì)學(xué)生背景和傳統(tǒng)的尊重,學(xué)生們會(huì)更大程度地感受到對(duì)他們的歡迎。
沃斯說(shuō),學(xué)生們真的看得到你的努力。
【延伸閱讀】報(bào)告稱(chēng)漢語(yǔ)熱和中式英語(yǔ)潮引領(lǐng)中文國(guó)際化
中新網(wǎng)武漢4月29日電(吳珊 向正鵬徐金波)29日,湖北大學(xué)與社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社共同發(fā)布《文化建設(shè)藍(lán)皮書(shū)中國(guó)文化發(fā)展報(bào)告(2014)》。報(bào)告指出,漢語(yǔ)熱和中式英語(yǔ)潮引領(lǐng)中文的國(guó)際化,民眾應(yīng)輸出真正有中國(guó)價(jià)值的中式英語(yǔ)。
藍(lán)皮書(shū)指出,近年來(lái)在孔子學(xué)院和華人華僑興辦的華文教育推動(dòng)下,在海外學(xué)校漢語(yǔ)選修課的助推下,漢語(yǔ)越來(lái)越受到歡迎。一些具有中國(guó)特色的中式英語(yǔ)也快速走出國(guó)門(mén)。
截至2014年3月,全球擁有超過(guò)1億漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者。除了孔子學(xué)院和華文學(xué)校,海外很多高等院校和中小學(xué)主動(dòng)地將漢語(yǔ)納入選修課程,以培養(yǎng)更多具有跨文化交際能力的人才。目前有100多個(gè)國(guó)家的3000多所高校開(kāi)設(shè)了漢語(yǔ)課程。其中,韓國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人數(shù)100余萬(wàn)人,日本漢語(yǔ)學(xué)習(xí)人數(shù)約200萬(wàn)人,美國(guó)公立中小學(xué)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的學(xué)生超過(guò)50萬(wàn)人。
當(dāng)中國(guó)社會(huì)批評(píng)大量外來(lái)語(yǔ)的涌入與濫用,破壞了漢語(yǔ)的純潔,漢語(yǔ)也正快速入侵外國(guó)語(yǔ)言。Tuhao(土豪)、Dama(大媽)等網(wǎng)絡(luò)新詞,有望被收進(jìn)2014年《牛津英語(yǔ)詞典》;no zuo no die(不作死就不會(huì)死),被收錄進(jìn)美國(guó)在線(xiàn)俚語(yǔ)詞典城市詞典(Urban Dictionary)。美國(guó)全球語(yǔ)言監(jiān)督機(jī)構(gòu)發(fā)布報(bào)告稱(chēng),最近20年加入英語(yǔ)的新詞中,中文借用詞數(shù)量名列前茅。漢語(yǔ)通過(guò)音譯、意譯、音意合譯和音譯加詞綴等方式融入世界語(yǔ)言,特別是英語(yǔ)。
藍(lán)皮書(shū)認(rèn)為,這并非因?yàn)橛⒄Z(yǔ)開(kāi)放度高,包容性強(qiáng),而是源于國(guó)力強(qiáng)盛之下漢語(yǔ)逐步提升的國(guó)際地位以及中國(guó)文化的國(guó)際化。如今越來(lái)越多的中式英語(yǔ)詞匯出現(xiàn)并被頻繁使用,每個(gè)熱詞的流行都有著一定的社會(huì)生活背景,這有助于西方社會(huì)更深入地了解中國(guó)。
盡管全球語(yǔ)言監(jiān)測(cè)機(jī)構(gòu)表示中文影響力在整個(gè)21世紀(jì)將會(huì)一直持續(xù),但中式英語(yǔ)離真正融入標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)及對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言發(fā)展形成重要影響,還面臨著諸多問(wèn)題和挑戰(zhàn)。
首先,目前縱然有一些中式英語(yǔ)新詞產(chǎn)生,但收錄進(jìn)詞典并成為標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的詞匯依然十分有限,這從《牛津英語(yǔ)詞典》收錄的中式英語(yǔ)詞匯數(shù)目可見(jiàn)一斑。而且被權(quán)威詞典如《牛津英語(yǔ)詞典》收錄要經(jīng)歷一個(gè)漫長(zhǎng)而慎重的過(guò)程。
其次,在對(duì)英語(yǔ)的影響力方面,中式英語(yǔ)的影響力遠(yuǎn)不如預(yù)估。有數(shù)據(jù)顯示,每年新增的英文單詞約1萬(wàn)個(gè),每98分鐘就有一個(gè)新詞被創(chuàng)造出來(lái)。而中式英語(yǔ)的發(fā)展速度遠(yuǎn)不及英語(yǔ)的新生速度。這說(shuō)明,除了中式英語(yǔ),還有很多語(yǔ)言對(duì)英語(yǔ)的發(fā)展做出貢獻(xiàn),且從英語(yǔ)的歷史來(lái)看,中式英語(yǔ)從未成為英語(yǔ)發(fā)展的主要源流。
再次,在文化價(jià)值方面,不能把出口幾個(gè)熱詞簡(jiǎn)單地看作是漢語(yǔ)熱乃至中國(guó)文化熱的表征,也承擔(dān)不了文化輸出的重任。例如chengguan(城管)、shuanggui(雙規(guī))、tuhao(土豪)等詞語(yǔ)都含有貶義,展現(xiàn)的是中國(guó)的負(fù)面形象,更不能代表中國(guó)核心價(jià)值觀(guān)念和文化景深。在文化軟實(shí)力的提升上,中式英語(yǔ)要輸出更多更能代表中國(guó)文化的詞匯,依然任重道遠(yuǎn)。
藍(lán)皮書(shū)最后指出,要想真正提升中國(guó)文化軟實(shí)力,語(yǔ)言的傳播是重要方面,需要大力投資孔子學(xué)院和海外華文學(xué)校,并培養(yǎng)大批漢語(yǔ)老師,以滿(mǎn)足世界日益增長(zhǎng)的學(xué)漢語(yǔ)的需求。而對(duì)于中式英語(yǔ),應(yīng)該保持冷靜頭腦,對(duì)某些缺乏生命力的和有損國(guó)家形象的詞匯不盲目吹捧,媒體和民眾應(yīng)該積極輸出真正具有精深的中國(guó)文化價(jià)值的中式英語(yǔ)。
原文鏈接:http://news.sina.com.cn/w/2015-05-29/195131892561.shtml